Another Misspelling


Sebelumnya, gue udah membuat postingan kumpulan foto-foto misspeling sampai 3 seri.
Ini nih kalo ada yang belum lihat :


Herannya, gue masih terus menemukan banyak tulisan-tulisan janggal dan kocak dalam keseharian gue. Ataukah memang karena misspelling kebanyakan Orang Indonesia sudah sedemikian parah, jadi dimana-mana ada. Entahlah.

Yang jelas kali ini gue mau share lagi foto-foto yang gue dapatkan sepanjang "perjalanan" gue. Seperti biasa, foto-foto ini gue biarkan asli, kecuali beberapa bagian yang menyebut "merk" atau "nama", gue kaburkan demi menjaga privasi yang bersangkutan. Lagipula, mereka gak membayar gue serupiah pun, jadi, ngapain pula gue nampilin brand mereka..  Enak aja..  :D

So, here we go.....




Olympiade
Ini iklan di koran. Niatnya sih promosi TV dengan mendompleng euforia Olimpiade.
Tapi ya itu, gak konsisten mereka mau pakai Bahasa Indonesia atau English. Olimpiade atau Olympic.
Jangan coba-coba untuk memadukannya. Olympiade. Yawn..





Manshester United
 Sir Alex Ferguson akan marah besar kalau sampai melihat kaos ini dijual di Indonesia..  :D





Strook
Strook...?? Setelah gue mengecek di Google Translate, tidak ada kata Strook dalam Bahasa Inggris. Lalu, gue berpikir, mungkin ini kata serapan dari Bahasa Belanda, negara yang menjajah kita (katanya) selama 350 tahun. Dan.. eureka.. kata strook memang ada dalam Bahasa Belanda. Tapi artinya dalam English adalah strip. Artikan sendiri ya. Kalau kita langsung menerjemahkan dari Bahasa Belanda ke Bahasa Indonesia sih, di Google artinya menelanjangi. Uppsss.. :p  karena gue gak mau dicap penulis stensilan, gue gak akan bahas strook Bahasa Belanda lebih lanjut. Kalau emang penasaran, coba tanya aja deh ke Robin Van Persie lewat akun Twitter-nya.

Kalau di Google Translate, bisa ditemukan kata Struk dalam Bahasa Indonesia, yang artinya receipt, alias Tanda terima. Tapi, di Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI) , baik di versi web tersebut maupun di Kamus Aslinya (yang gue punya edisi 2008) tidak ada kata Struk dalam Bahasa Indonesia yang baik dan benar. Jadi, kalau selama ini kalian menyebut tanda terima sebagai struk, percayalah teman, itu bukan Bahasa Indonesia yang baik dan benar.  Daripada sok-sokan Inggris tapi salah terus malu, lebih aman kita sebut Tanda Terima, sih..





Price Money
Price Money..??  Price = Harga, Money = Uang. Harga uang?
Jadi mau ngasih uang hadiah apa mau jual valas??  :D





Sacset Shampo
Sacset Shampo. Double Misspelling. Harusnya dalam English, Sachet Shampoo. Lagipula, kalau mau menggunakan Bahasa Indonesia, kata serapan yang benar tulisannya sampo.
Kalo sachet apa ya Bahasa Indonesia-nya?? Ada yang tau?? Gue belum nemu sih..

Selain itu, menurut gue pengumuman ini agak berlebihan. Oke..oke.. Kami paham bahwa membuang sampah di WC itu gak baik. Dan kami tahu kok, itu bisa menyumbat saluran. Jadi gak perlu dijelasin juga sih..
Lagian kalau emang itu terjadi, apa iya bisa menyulitkan KITA semua?? 
Kita..??  Elu aja kali...   :p





Recommandation
Ini mau pakai Bahasa Prancis?? Reccommandation.
Kalau dalam English.. jelas salah. Yang bener kan Recommendation. Konsisten dong..  :D


====$%^&&#**@($&^@%@^#&&@====



Oke.. sekian untuk kesempatan kali ini.

Sekali lagi gue tegaskan, gua menampilkan foto-foto ini tanpa ada maksud menjelekkan siapapun. Cuma bermaksud berbagi, untuk menghibur hati-hati yang tengah kabur.

Akhir kata, semoga menghibur...
dan Jangan Takabur...
Share on Google Plus
    Blogger Comment
    Facebook Comment

1 komentar: